隙間時間の英語雑学T-15

Thursday, 17th December 2020   

今週の英語雑学 イディオム - “C-1”

解説

イディオム(慣用句)のCで始まるものです。

量がかなり多いので、4回くらいに分けてお届けする予定です。

 

  1. Call it a day

直訳すると『それを一日と呼ぶ』になります。何も一日とは限りませんが、『(今日は)それで終わりにする、それで十分だ』というような感じでしょうか。

I'm getting a bit tired  - let's call it a day.

 

同じタイトルの、癒し系の音楽を見つけました。雰囲気出ててますね。

Call it a Day – Tommy Ljungberg

www.youtube.com

 

打って変わって、こちらは楽しい!

Call it a Day - Haschak Sisters

www.youtube.com

歌詞付きです。

www.youtube.com

 

 

  1. Call sb names

直訳すると『人を(悪意ある)名前で呼ぶ』、つまり悪口を言うということです。

He was worried that if he wears glasses at school the other children will call him names. To his surprise, he gained popularity due to his resemblance to the famous Korean actor “Yong-sama”

 

 

  1. Call a spade a spade

日本語で”spade”はなんと言うのでしょう?鋤?実家ではシャベルと言っていたような気もしますが、下の動画を見ると実物が出てきますね。『鋤を鋤と呼ぶ』、つまり『たとえ不快なことであっても、ありのままに(歯に衣着せず)事実を言う』ということですね。どうして『キツネをキツネと呼ぶ』じゃいけなかったのでしょうか…。

You have to call a spade a spade and acknowledge the wrongdoing.

 

Learn English Idiom - Call a spade a spade

www.youtube.com

ちょっと画像が粗いですが、分かりやすいですよね。

 

 

  1. The calm before the storm

日本語にもある『嵐の前の静けさ』ですね。

 

The Calm before the Storm

www.youtube.com

 

Hurricane Florence: This is the calm before a storm  

www.youtube.com

 

 

  1. Lay your cards on the table

『あなたのカードをテーブルの上に並べて下さい』。つまり『隠さず、手の内を見せる』ということですね。

I'm going to lay my cards on the table now. I have to say I don't know what I can do to solve this problem.

 

Lay Your Cards on the Table  

www.youtube.com

 

What Did You Say? What Do You Mean? - Lay Your Cards on the Table

www.youtube.com

 

 

  1. Carrot and stick

日本語では『飴とムチ』ですね、馬を基準にすればニンジンですが。

I often have to resort to the carrot and stick approach with my pupils.

 

Guardiola's Personal Coaching Lesson for Kimmich - Carrot and Stick  

www.youtube.com

(画像のイメージのみですが)

 

 

  1. Put the cart before the horse

『馬の前に貨車を配置する』、つまり間違った順序で物事を行うことです。『本末転倒ですよ』と言いたい時に使えますね。

Aren't you putting the cart before the horse by deciding which project you are going to take in the new company before you've even been employed?

 

 

  1. Catch someone in the act

"catch someone red-handed"とも言います。『現場を押さえる』ですね。最後は笑いで締めましょう。

 

The Funniest "Caught in the Act" Photos Ever  

www.youtube.com

 

Pets Caught Red Handed By Owners Funny Moments  

www.youtube.com

 

When Animals Were Caught In The Act of Stealing  

www.youtube.com

 

ではまた来週。