隙間時間の英語雑学T-16

Thursday, 24th December 2020   

 

今週の英語雑学 イディオム - “C-2”

Cで始まるイディオム(慣用句)の第二弾です。

 

今週の英語雑学 イディオム - “C-2”

 

  1. Chicken and egg

『鶏と卵』ですが、“a chicken and egg situation”と使うことが多いです。鶏か卵かどちらが先なのか分からない、というような不明確な状況を表したい時に使えますね。会議で長々と議論を交わすも、根本的にはっきりしていなくて、結論にたどり着けないような時によく聞きます。

Don’t you think it’s a chicken and egg situation?

 

 

  1. Child’s play

 直訳すると『子供の遊び』ですね。つまりそれ程容易だということです。

Computer programming is child’s play for her.

 

画像が少々粗いですが、同じ意味を表す別のイディオムも教えて下さっています。

IDIOMS about things being EASY - English Vocabulary

www.youtube.com

 

  1. A clean sheet

『まっさらな(=汚れのない)紙』、つまり白紙の状態ですね。過去にはいろいろとあったけれど、白紙に戻してやり直す、というような場合に使えます。仲直りしたい友人に。↓

We have had our differences, but I would like to repair our friendship. Can we start with a clean sheet?

 

また、スポーツでは、『無敵な、比類のない』という意味で、よく使われています。

This football club kept a clean sheet for the last five matches. They are unstoppable!

 

  1. Behind closed doors

一般に公開することなく『閉ざされたドアの向こうで』つまり、『密室で』何かが行われることですね。『秘密裏に』という表現が一番近いですね。

We all got involved in the meeting this morning, but the decision was made behind closed doors in the afternoon.

 

  1. Not have a clue (=have no clue)

『ヒント、手掛かりがない』、つまり『全く分からない、見当もつかない』と言いたい時に使えます。

Don’t ask me which icon on the screen to click. I don’t even have a clue about computers.


Meaning of TO HAVE NO CLUE - A Really Short English Lesson with Subtitles

www.youtube.com

本当に短くて、例えも分かりやすいですね!

 

Learn English Phrases - I have no clue, Totally clueless

www.youtube.com

こちらはヴァリエーションと、その用法について説明して下さってますね。

 

  1. Get cold feet

『冷たい足を得る』なんて和訳だけ考えると、『冬の寒い夜、足が冷たくて眠れないのかしらん?』と思ってしまいますね。このイディオムの誕生に、どんなエピソードがあるのかまでは知りませんが、『逃げ腰になる、怖気づく』という意味です。

Fortunately, I never really get cold feet before a performance.

 

  1. Clutch/grasp at straws

直訳は『ワラを握る、掴む』ですね。『溺れる者は藁をもつかむ』ということわざもあるくらいなので、説明不要でしょうか?ダメもとでお願いする時などに、よく使われます。

I am just clutching at straws, but do you think you could look after my hamsters while I am away on holiday?

 

Grasping at straws IOTD

www.youtube.com

このイディオムが使われている、色々なシチュエーションが満載されていますね!

  1. Give someone (or get) the cold shoulder

『冷たい方をあげる、もらう』って…?『逆に温かい肩だったら、どんなだろう?泣きたい時に貸してくれるような肩、話を聞いてくれるような人…?』と連想すると、なんとなくイメージがわきませんか?

I thought she was caring, but when I needed her help, she gave me the cold shoulder.

 

Cold Shoulder meaning | Learn the best English idioms

www.youtube.com

短くて簡潔で、良いですね!『冷たくあしらう、無視する』でしたね。

 

最後は笑いで締めましょう。

Here's how dogs give the cold shoulder!

www.youtube.com

家族旅行の間に預けられていたところから、ピックアップされて帰宅途中ということですが、ワンコにもそんな感情があって、そんな態度で表すとは!!

 

ではまた来週。