隙間時間の英語雑学T-18
Thursday, 7th January 2021
今週の英語雑学 – イディオム - “D”
Dで始まるイディオム(慣用句)です。
和訳を付けた方が良いようですので、今回から付けますね。意訳ですが。
解説
1. To death
これだけだと『死(ぬ)まで』ですね。勿論、実際に『死ぬまで~される(する)、~して死んでしまう』という時にも使えますが、『死ぬほど~だ』と大袈裟に言いたい時に、よく使われる表現です。“a lot”とか”extremely”, “very much”を誇張した表現です。
I’m bored to death.
『死ぬほど退屈だ。』
The movie called “Sadako” scared the children to death.
『貞子という映画は、子供達を死ぬほど怖がらせた。』
A man in his 70’s choked to death on a fish balls.
『70代の男性が、フィッシュボールを喉に詰まらせて亡くなった』
(当地で本当にあった事故です。お年寄りは、食事の際に気を付けてほしいですね。)
同タイトルの面白そうな映画もありました。
'Private Detective for Hire' Trailer | Bored To Death
https://www.youtube.com/watch?v=er88JTcdy4E
音楽もありました。
blink-182 - Bored To Death
https://www.youtube.com/watch?v=lic0oCDMfwk
なんとなく80年代っぽい音ですね…。
Luftmensch feat. Emmi - Bored to Death
https://www.youtube.com/watch?v=CYgGwNpUHFM
こちらは映像も変化がなく、結構退屈かも…。(失礼!)
- Be in deep water (get into deep water)
『深い水の中にいる(入る)』、つまりト『深刻な事態に陥る、トラブルに巻き込まれる』ということですね。少々下品ですが、さらに誇張して”water”を”sxxt”に置き換えて使う人も多いです。使うことはお勧めしませんが。
I will be in deep water if I don’t get this work finished today.
『この仕事を今日中に仕上げないと、大変なことになる。』
同タイトルの音楽です。
American Authors - Deep Water
https://www.youtube.com/watch?v=EYo6iAQ2pqk
久しぶりに、心にズッシリくる音楽を聴きました。
Haley Reinhart - Deep Water
https://www.youtube.com/watch?v=wwlC5C8yjS8
American Authorsを聞いた後は、こちらで心を少し軽くできました。
- A dirty look
通常“give sb a dirty look”として使います。複数形にすることも可。直訳すると『(人に)汚い外見を与える』ですが、『嫌な顔をする、怒りの表情で人を睨みつける』ことです。
こちらの動画を見ると、分かりやすく説明されていますね。
Give (one) a Dirty Look
https://www.youtube.com/watch?v=6xc0xf69QgY
I’ve got a really dirty look from that cyclist, for nearly walking into him.
『歩いていて自転車にぶつかりそうになったら、(自転車を運転している人に)とても嫌な顔をされた。』
- Do’s and Don’ts
『すべきこととすべきではないこと』ですね。しっくりくる日本語表現が思い浮かばないのですが、こんな風に使います。↓
COVID-19 Mask Do's and Don'ts
https://www.youtube.com/watch?v=_w2-p4MsAqU
字幕付きなので、内容を確認できますね。
Here are some do’s and don’ts during the lockdown.
『これが封鎖期間中のルールです。』
- On the dot
直訳すると『点の上に』ですが、空間的なものではなく、時間的なものです。『時間通りに、きっかりに』と言いたい時に使えます。
The candidate showed up on the dot (of 9am).
その求職者は時間通り(きっかり9時)にやってきた。
At 6.30 on the dot, we have breakfast.
朝食は6時半きっかりに食べます。
- Down-to-earth
形容詞として使われることが多いですが、『地面まで降りる』つまり、『(足が)しっかりと地についた』ということですね。『堅実的な、分別のある』と言いたい時に使えます。
Though she is a pop diva, she is very friendly and down to earth.
『彼女は大変有名な歌手ですが、とてもフレンドリーで堅実です。』
同タイトルの音楽です。カヴァーですが、ギターも声もとても良いですね!
DOWN TO EARTH BY JUSTIN BIEBER | JENZEN GUINO COVER
https://www.youtube.com/watch?v=0H8d2LhubQ8
- Draw the line
『線を引く』ですね。『一線を引く』に似ていますね。『限度を定める、制限を設ける』と言いたい時に使います。
As a Buddhist, she draws the line at saying certain words.
『彼女は仏教徒として(恥じないように)、ある特定の言葉は使わない様にしている。』
Her parents drew the line at her coming home after midnight.
『友達の両親は、彼女の門限を夜中前と定めていた。』
同タイトルの音楽です。何年経っても飽きません!(飽きてる人は無視して下さいませ。)
Aerosmith - Draw The Line (Live Texxas Jam '78)
https://www.youtube.com/watch?v=sedxHbz5L10
- Drive sb up the wall
『壁まで追い詰める』つまり、『酷く怒らせる』という意味です。
She’s so uncooperative - she’s beginning to drive her colleagues up the wall.
『彼女はあまりにも非協力的なので、同僚達がカリカリし始めている。』
こちら、画像は粗いですが、コメディー仕立てで楽しいです。
TEC-You Drive Me Up the Wall
https://www.youtube.com/watch?v=b8KgoFU7sVE
- Go Dutch (with sb)
『割り勘にする』、お馴染みの表現ですね。
We went Dutch on a meal in the new Brazilian restaurant in Sixth Avenue.
興味深い動画がありました。
"Go Dutch, on a first date?"
https://www.youtube.com/watch?v=h2d5Yl9SFfQ
みなさんはどう思いますか?最初のデートは割り勘にすべき?それとも…?
ではまた来週。