隙間時間の英語雑学T-40

Thursday, 10th June 2021   

今週の英語雑学 イディオム - “N”

”N”で始まるイディオムのうち、”Neck”が入っているイディオムです。

 

解説    

  1. Be up to your neck

『首までどっぷり浸かっている』と言うと、日本語の場合は、何かにとことん夢中になる様子を表す表現ですよね?英語の場合は、『物凄く忙しい』と言いたい時に使います。

 

I’m sorry. I’d really love to help you, but I’m up to my neck at the moment.

ごめんね、手を貸したいのはやまやまなんだけど、今は手一杯で…。

 

『とても忙しい』を表す表現は、他にも次のような言い方をしましたね。

I’m sorry. I’d really love to help you, but I’m up to my ears at the moment.

I’m sorry. I’d really love to help you, but I’m up to my eyes at the moment.

I’m sorry. I’d really love to help you, but I’m up to my eyeballs at the moment.

I’m sorry. I’d really love to help you, but I have my hands full at the moment.

 

 

  1. Breathe down sb’s neck

想像力を働かせましょう。『息を首に吐きかける』ほど、近くで全てを監視することです。そんなことされたら、気が狂いそうですね!

Poor little girl… Her mother breathes down her neck all the time.

可愛そうに。その少女は、常に母親から一挙一動を監視されています。

 

  1. Get it in the neck

『それを首に入れ(られ)る』⁉直訳すると意味不明になってしまいますが、自分が取った行動について、厳しくとがめられたり、批判されたりすることです。

 

I did my best, yet I got it in the neck for being slow.

自分としてはベストを尽くしたのですが、遅いと言って非難されました。

 

  1. Lay your neck on the block

『首をブロックの上に置く』と、直訳でもなんとなく状況が想像できそうですね。自ら進んで、首を切られる準備をするようなことをする。つまり、敢えて危険を犯す時に使う表現です。また、”lay”の代わりに“have”や”put”という動詞も使われていますし、”your neck”の部分は”your head”とも言います。

 

No way! Why should I put my neck on the block for you?

無理無理!なんで君のために、こっちが危険を犯さなきゃならないんだよ?

 

  1. Sb’s neck of the woods

『このあたりでは』とか『家の近くでは』と言いたい場合に使います。どうしてこれが、そんな意味になるのでしょう?だいたい、そもそも森に首なんであるの?とっても不思議ですね…。

 

You’ll be able to see lots of fireflies in June in my neck of the woods.

この界隈では、6月になると沢山蛍が見られるんですよ。

 

  1. Pain in the neck

『首の中の痛み』?直訳では、全く意味をなしませんね。人や物が、非常に癪に障ると言いたい時に使います。

 

My neighbour’s barking dog is a real pain in the neck.

お隣さんの吠えてばかりのワンちゃんは、本当に癪に障ります。

 

  1. Put your neck on the line

『首を線の上に置く』?これも困りましたね…。失敗しそうなことや、他人からの評判を落としかねない事、または金銭を失うかも知れないようなことをする事を表します。

 

A friend of mine put his neck on the line and invested huge amount of money. Within a few hours, he lost a lot.

友人は、危険を犯して高額の投資をしました。たった数時間で、大きな損失となりました。

  

ここで取り上げている表現とは、直接関係ありませんが、この”neck”のイディオムは、なかなか関連する動画や音楽が見つかりませんので、気分をリフレッシュするために、敢えてご紹介します。

 

Tone a Turkey Neck With Three Daily Techniques

www.youtube.com

 

3 Quick Ways to Relieve Gamer's Neck Pain or E-sport/Computer Users)

www.youtube.com

 

  1. Save sb’s neck

こちらは直訳で分かりますね。『誰かの首を助ける』つまり、『人の命を助ける』、『危機を救う』と言いたい時に使えますね。

 

My sister-in-law has ever saved my neck. She lent me money when I needed it.

義姉に助けられたことがあります。お金が入用な時、貸してくれたのです。

 

  1. Stick your neck out

こちらも、『首を突き出す』という直訳から、意味が予想できますね。電車の窓などから首を出すと、危険ですよね。『危険を犯す』と言いたい時に。

 

Sometimes it’s necessary to stick your neck out at work.

時として、仕事では、あえて危険を犯す必要もあります。

 

こちらも、イディオムとは関係ありませんが、話題としては面白いので、お時間があれば…。

 

Stick Your Neck Out For This Giraffe

www.youtube.com

 

次回予告

”N”で始まるイディオムは、次回で最終回になります。

 

ではまた来週。