隙間時間の英語雑学T-72

Thursday, 27th January 2022   

 

今週の英語雑学 イディオム - “R”

 

今回はRで始まるイディオムのPart 2です。

 

解説

 

  1. Rattle sb’s cage

想像してみましょう。『籠を揺さぶる』と、その籠の中にいる人は、イライラしますよね?『怒らせる』という意味です。

 

Stop rattling my cage!

『やめてくれ!』(何かイライラするようなことをされている時に。)

 

 

  1. A ray of sunshine

『一筋の日差し』と、こちらも直訳で、意味がつかめますね。

 

My nephew is a little ray of sunshine in my childless life.

子供のいない私にとって、甥っ子は心のよりどころです。

 

Guru Josh - Ray Of Sunshine (Lyric Video)

www.youtube.com

なんとも爽やかな曲を見つけました。

 

 

  1. Reach for the stars

直訳すると『星に向かって手を伸ばす』という動作を表しますが、通常、『星(のように、高くて手の届かないような望みや目標)に手を伸ばす』と、精神的なことを表現するのに使われます。

 

Be ambitious. Don’t be afraid to reach for the stars.

目標を高く掲げなさい。そして、それに向かって進むことを恐れてはいけません。

 

S Club 7 - Reach

www.youtube.com

テンポは速いのですが、なんとなく、どこか懐かしい、モータウンっぽい曲調だと思いませんか?

 

↓聴き取りをお勧めしているわけではありませんが、使い方をチラリと確認してみたい時にどうぞ。

S Club 7: Reach for the Stars — lyrics

www.youtube.com

 

  1. Recharge sb’s batteries

勿論、普通にバッテリーを再充電するという意味もありますが、こちらも『エネルギーを再充電する』のような意味で使われることが多いです。

 

Even just going for a short walk and feeding birds can recharge my batteries.

散歩に出掛けて、鳥に餌をやるだけでも、よい休息になります。

 

 

  1. Off the record/on the record

“Off the record”の方は、『非公式に』という意味で、日本語でも既に『オフレコ』として使われていますね。一方、”On the record”は、『公式に(することを前提に)』と、その逆の意味で使われますが、カタカナ表現はありませんね。

 

I’m going to tell you something really interesting, but it’s strictly off the record.

面白いことを教えてあげるけど、オフレコにしておいてよ。

 

As the artist didn’t want to go on the record about her true inspiration, she chose to remain silent.

本当のインスピレーションについて公表したくなかったので、そのアーティストは沈黙を続けた。

 

On The Record | Official Trailer | HBO Max

www.youtube.com

そのものズバリのタイトルの映画があったのですね…。

 

  1. Be in the red

直ぐにピンと来ますね。日本語でも『赤字だ』と言いますよね。

 

We gave up buying the new house because we didn’t want to be in the red.

負債を負いたくなかったので、新しい家を買うのは諦めました。

 

  1. See red

直訳の『赤を見る』では、意味をなしませんよね?“The Magic Finger”にも出てきましたが、『激怒する』という意味でしたね。

 

同義表現です。使う必要がないことを祈りますが、沢山あるので、頭の片隅にそっと置いておくのも良いかと思いました。ザッと読み飛ばして下さいね。

 

People who don’t wash their hands after visiting the loo really makes me see red!

トイレに行った後で手を洗わない人って、本当にムカつく!

 

My daughter erupts over little things.

娘はちょっとしたことで、激怒するんです…。

 

Don’t lose your temper over such a small thing.

そんなことで、カッとなるのはよしなさい。

 

I would explode with rage whenever I hear about cruelty to animals.

私は動物虐待について聞くと、怒りで爆発してしまいます。

 

I am starting to lose my patience with the lengthy excuses.

長々とした言い訳に、だんだんイライラしてきました。

 

So I said my patience was wearing thin.

それで、我慢の緒が切れそうだと言いました。

 

Turning Red | Official Trailer

www.youtube.com

“The Incredible Hulk”の可愛いヴァージョン?

 

次回予告

次回も引き続き、”R”で始まるイディオムですが、”R”で始まるイディオムは特に、とても量が多いので、出来る限り使用頻度が高いものだけを振るいにかけながら、リストを編集中です。何卒ご了承下さいませ。

 

ではまた来週。